No exact translation found for مراقب الأغذية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مراقب الأغذية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • e) Mantener un control sobre la calidad de los alimentos;
    (ﻫ) ضمان مراقبة جودة الأغذية؛
  • 9.3 Se alienta a los Estados a tomar medidas para simplificar los procedimientos institucionales de control e inocuidad de los alimentos en el plano nacional y a eliminar las lagunas y las superposiciones de los sistemas de inspección y del marco jurídico y normativo aplicable a los alimentos.
    9-3 وتشجَّع الدول على اتخاذ إجراءات لترشيد الإجراءات المؤسسية في مجال مراقبة الأغذية وسلامتها على المستوى القطري وسد الفجوات والقضاء على الازدواجية في نظم التفتيش وفي الإطار التشريعي والتنظيمي للأغذية.
  • Entre las organizaciones observadoras figuran la FAO, la UNCTAD, el PNUD y el PNUMA.
    وتضم المنظمات التي لها صفة مراقب منظمة الأغذية والزراعة، والأونكتاد، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
  • - Promulgación de leyes que obligan a vacunar contra esas enfermedades, y que castigan como delito el no hacerlo; promulgación de leyes sobre atención sanitaria y medicina preventivas, y sobre protección y vigilancia de los alimentos; regulación del uso de plaguicidas; y promulgación de leyes sobre medicina e higiene del trabajo y sobre seguridad industrial.
    - التدابير القانونية التي تلزم بإعطاء التحصينات اللازمة ضد هذه الأمراض، التي تجرم الامتناع عن ذلك، وكذلك التشريعات التي تضمن الرعاية الصحية الوقائية والطب الوقائي وتشريعات حماية ومراقبة الأغذية وتنظيم استعمالات المبيدات الحشرية، والتشريعات المتعلقة بتوفر اشتراطات الصحة والسلامة المهنية والأمن الصناعي؛
  • En la 12ª Cumbre del APEC, celebrada en Chile, en noviembre de 2004, Viet Nam y otros miembros del APEC convinieron en aprobar una lista de seis esferas prioritarias para llevar a cabo la cooperación contra el terrorismo, a saber: mejora de la seguridad de los puertos marítimos de la región; asistencia para mejorar la capacidad de combatir el terrorismo a fin de garantizar la seguridad comercial y financiera de la región; cooperación en la supervisión de los alimentos exportados e importados en la región; fortalecimiento del compromiso de cooperación en el sistema de sanidad pública; aplicación constante de las iniciativas de movilidad empresarial; y utilización de documentos de viaje legibles por máquina.
    واتفقت فييت نام والأعضاء الآخرون في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في القمة الثانية عشر للرابطة (شيلي، تشرين الثاني/نوفمبر 2004) على اعتماد قائمة بـ 6 مجالات أولويات من أجل تنفيذ التعاون في مكافحة الإرهاب، وبالتحديد، تحسين الأمن في الموانئ البحرية في المنطقة؛ والمساعدة في تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب لضمان الأمن المالي والتجاري في المنطقة؛ والتعاون في مراقبة الأغذية المصدّرة والمستوردة داخل المنطقة؛ وتعزيز الالتزام بالتعاون في نظام الصحة العامة؛ والاستمرار في تنفيذ مبادرات تحريك الأعمال التجارية؛ واستخدام وثائق السفر المقروءة آليا.
  • El asesoramiento sobre opciones de desarrollo y políticas conexas para fomentar la integración equitativa de las pequeñas industrias agroalimentarias en sistemas orientados al mercado; La ejecución de programas nacionales y regionales para armonizar los sistemas de seguridad alimentaria y de calidad acorde con los requisitos y las normas internacionales; La promoción de tecnologías innovadoras para la etapa posterior a la cosecha, mediante la creación de centros de excelencia regionales en las esferas de la elaboración de alimentos, el control de la seguridad y la calidad, el embalaje, el etiquetado, las normas de ensayo, la maquinaria agrícola, la tecnología de sistemas automatizados, la utilización de los subproductos y otras.
    ● ترويج تكنولوجيات ما بعد الحصاد الابتكارية من خلال إقامة مراكز تميُّز إقليمية في مجالات تجهيز الأغذية، ومراقبة السلامة والنوعية، والتعبئة والتغليف، والوسم، ومعايير الاختبارات، والآلات الزراعية، وتكنولوجيا الأتمتة، واستخدام المنتجات الثانوية، إلخ.
  • El papel de las mujeres ha sido significativo y activo en los proyectos productivos de los programas de la población desplazada, tal como se evidencia en los procesos de distribución de alimentos en donde los grupos de mujeres se han empoderado de las acciones orientadas a controlar la calidad de los alimentos, la nutrición y el balance alimentario, promoviendo el uso correcto de los alimentos, el uso y manejo adecuado de las basuras, organización de ollas comunitarias, y fundamentalmente ejerciendo roles de control social y rendición de cuentas acerca de los recursos invertidos en beneficio de las comunidades.
    وأصبح دور المرأة مهما وإيجابياً في المشاريع الإنتاجية لبرامج السكان المشردين، مثلما يتضح في عمليات توزيع الأغذية التي أسندت فيها إلى المجموعات النسائية أعمال مراقبة نوعية الأغذية والتغذية والتوازن الغذائي، مع تعزيز الاستعمال الصحيح للأغذية والاستفادة من النفايات وإدارتها وتنظيم وجبات مجتمعية والقيام أساساً بأدوار الرقابة الاجتماعي وتقديم خدمات عن الموارد المستثمرة لصالح المجتمعات المحلية,
  • El Afganistán valora la asistencia prestada por la ONUDI y el Banco Mundial para fortalecer la capacidad en las esferas de la normalización, la metrología y el control de calidad, así como para capacitar a personal nacional en materia de inspecciones y control de calidad en el sector alimentario.
    وتقدّر أفغانستان المساعدة التي تتلقاها من اليونيدو والبنك الدولي من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجالات توحيد المواصفات والقياس ومراقبة النوعية وتدريب الموظفين الأفغان على التفتيش ومراقبة النوعية في قطاع الأغذية.
  • Las órganos normativos representados son la OIE, la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria y la Comisión del Codex Alimentarius, mientras que entre las organizaciones observadoras figuran la FAO, el Banco Mundial, el Organismo Internacional Regional de Sanidad Agropecuaria (OIRSA), el Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA), el PNUMA, la ONUDI y la UNCTAD.
    والهيئاتُ المعنية بوضع المعايير الممثلةُ هي المنظمة العالمية لصحة الحيوان، والاتفاقية الدولية لحماية النباتات، ولجنة دستور الأغذية، بينما تتكون المنظمات التي لها صفة مراقب من منظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، والهيئة الإقليمية الدولية للصحة الحيوانية، ومعهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واليونيدو، والأونكتاد.
  • f) Formular y proponer las reglas y normas para controlar la calidad de la producción y supervisión de importación de medicamentos, cosméticos, instrumental, dispositivos de uso médico y equipo de salud de uso humano. Controlar la sanidad de la producción de alimentos y su comercialización, incluyendo el control sanitario de aguas gaseosas y agua para el consumo humano; administrar y controlar el régimen de permisos, licencias, certificaciones y registros sanitarios para el mercado interno de Nicaragua, en el ámbito de sus atribuciones, conforme a las disposiciones de la legislación vigente y administrar el registro de éstos.
    (و) صياغة واقتراح قواعد ومعايير مراقبة الجودة ومراقبة واردات الأدوية ومواد التجميل والأدوات والمعدات الطبية للاستعمال البشري ومراقبة إنتاج وتسويق الأغذية الصحية، بما في ذلك الرقابة على المشروبات والمياه الغازية للاستهلاك البشري؛ وإدارة ومراقبة نظام الأذون والتراخيص والتسجيلات الصحية للسوق المحلية في نيكاراغوا، بما يتمشى مع سلطاتها والأحكام النافذة، وإدارة وتسجيل ما سلف ذكره؛